2020-01-02

160820_자막만들기 -subtitle edit 프로그램->(Subtitl eEdit 3.5.9)portable

* 출처 : http://m.blog.naver.com/seonhee0203/60200504418 

* 프로그램 제작사 홈페이지: http://www.nikse.dk/ 

* Subtitl eEdit 3.5.9_portable


자막만들기 -subtitle edit 프로그램


| 2013.09.25. 

자막을 만들어보기 위해서 알게된 subtitle edit 프로그램 

전문가분들이야 다 알겠지만 자막제작 프로그램이라곤 자막한방에 밖엔 몰랐었다는 ㅋ 
예전엔 이 프로그램 딱보기에 메뉴도 많은 거 같고 영어고 해서 어려울거 같애서 안봤는데 한국어로도 있다는 사실을 알게되어 흐흐 


아무튼 자막 한방에보다는 단축키나 동영상 같이 보면서 할 때 좀더 편한거 같았다. 자막한방에 프로그램도 그리 잘 아는건 아니었었지만 


★뽀인트는 
*싱크맞추기 같은걸 포스팅 하는 건 아님(싱크 맞춰진 영어자막으로만 사용) 
*영어자막-한글자막으로 자동번역 기능(구글) 
*영상 함께보면서 자막 바로바로 수정(자막 한방에는 내가 못했서인지 영상을 같이 틀어도 느린거 같애서;;) 
*영상이 반복재생(어학기능? ㅎㅎ) 

이 외에도 여러 좋은 점들이 많이 있겠지만 각자 사용하면서 잘 알게될 거 같다. 
내가 봤을 때 제일 쉽고 오호 ~ 이런 기능들만 쓴거 ㅋ 



포터블로 받아서 그런지 왠지 가벼운 느낌 
다운로드링크 <-클릭 

 

▲일단 subtitleEdit.exe 파일을 열면 창이 뜨는데 메뉴중에 옵션-언어선택 을 누르면 한국어(대한민국)이 보인다 
영어보다는 한국어가 보기 편하니 ^^;; 

 

파일-원본 자막 열기(번역 모드) 클릭, 처음엔 보이지 않는데 파일-새자막 열기로 해서 한글자막 만들고 싶은 다운받은 영어자막을 선택해서 열면 메뉴가 나온다 

 

▲ (이미 번역을 눌러놓은 상태에서 캡쳐한거라..쨌든 텍스트와 원본 텍스트가 나눠진 화면) 
여기서 번역-Google 번역.. 을 눌러봄 

 

▲그럼 번역 전 언어와 번역 후 언어 선택하는게 있는데 English를 korean 으로 바꾸면 !! ^^ 

 

▲번역중... 대사가 많아서 그런지 쫌 걸리긴 하는데 신기방기 ㅎㅎ 

그래도 번역된 걸 보고 드는 생각이지만 역시 사람이 하는것만 못하다는 생각 ㅠㅠㅠ 우째 자연스럽게 다시 바꾸는데 시간이 더 걸리는 듯 했다 

가끔 보면 자막제작자분들이 구글 번역기로 돌린거라~ 이런 말들이 자막에 써있을 때 있는데 이런거였나보다 ㅋ 
물론 다른 프로그램도 있을지도?? 

 

▲여기서 비디오 파일을 함께 열어 보려면 비디오-비디오 파일 열기 
약 2기가정도의 mkv파일이었는데도 무리없이 잘 열렸다는~ 

 

▲캡쳐에 있듯이 맨 아래쪽에 팁: 이전/다음 자막으로 이동하려면 를 사용합니다 

이거 처음에 몰라서 환경설정 들어가 단축키 찾아봐서 알았다는 ㅠ ㅋㅋㅋ 
자막선택된 곳에서 알트키 누르고 방향키 아래 누르면 그 다음 장면에 맞는 자막으로 넘어간다. 이거 진짜 좋은 듯 ㅋㄷ 

자막 한방에에선 뭔지 몰라서 마우스로 클릭했던 거 같은데 흠 ㅠㅠ 뭐 쓸줄도 몰랐지만 그건 잘 ㅋ 

약간의 영어 리스닝 공부 효과인지 한 자막을 반복해서 볼 수도 있는 반복 횟수 사용도 있다;;; 자막이랑 같이 봐서 마치 잘 들리는 듯한 착각이 들지만 ㅋㅋㅋ 




좋은 프로그램이다 
이런거 맥에서는 없나..; 저번에 찾다가 몇개 받아만 놓고 냅뒀는데 한번 주물럭 대봐야겠음 
영어자막만 있으면 자막만들기 괜찮겠는데 도대체 걔네가 쓰는 뉘앙스나 구어체 표현은 잘 모르겠어서 ㅠ ㅎㅎㅎ 
진짜 생각에 자막은 싱크에서부터 통번역까지 하시는 분들 고생많을 듯... 그냥 영어자막 해석하는데도 오래걸리는데 -_- 초보자라 그런가 ㅋ 
항상 감사하는 마음으로 봐야된다는 ㅎㅎ

댓글 없음:

댓글 쓰기