1. 현장 및 기능직 (생산·시설·관리 현장)
현장에서 작업자들을 이끌거나 특정 파트를 책임지는 직급입니다. 미국에서는 '근속연수'보다는 '책임 범위(주요 감독자 역할인가)'에 따라 명칭이 결정됩니다.
-
반장 (班長) / 조장
-
Supervisor (수퍼바이저): 현장 작업자들을 직접 지휘, 감독하고 스케줄을 관리하는 가장 보편적인 명칭입니다.
-
Foreman (포어맨): 주로 건설, 제조, 정비, 시설 관리 현장에서 현장 실무자들을 직접 이끄는 조장/반장급을 뜻하는 전통적인 명칭입니다.
-
-
주임 (主任)
-
Senior Technician / Senior Specialist: 기술직이나 현장직에서 일반 작업자보다 숙련된 선임자(주임)를 뜻할 때 주로 사용합니다.
-
Lead / Team Lead: 현장에서 특정 소그룹이나 작업을 앞장서서 이끄는 역할을 할 때 씁니다.
-
2. 일반 사무·관리직 (실무자~중간 관리자)
미국은 한국처럼 사원-대리-과장이 연차에 따라 자동으로 승진하는 개념이 드뭅니다. 대신 직무의 숙련도(Junior/Senior)나 매니징(관리) 여부로 나뉩니다.
-
대리 (代理)
-
Assistant Manager (어시스턴트 매니저): 한국의 '대리'를 직역할 때 가장 흔히 쓰이지만, 미국에서는 실제로 매니저를 보좌하며 약간의 관리 권한이 있는 직무에 가깝습니다.
-
Senior Associate / Senior Specialist: 실무자(사원)보다 한 단계 위인 '숙련된 선임 실무자'라는 개념으로 대리를 표현할 때 가장 자연스럽습니다.
-
-
과장 (課長)
-
Manager (매니저): 미국 조직에서 'Manager'는 단순히 연차가 찬 사람이 아니라, 특정 파트(과)를 책임지거나 부하 직원을 두고 관리하는 직책의 시작입니다. 한국의 과장~차장급이 여기에 해당합니다.
-
3. 고위 관리직 및 임원진 (부장 이상)
조직의 방향성을 결정하고 큰 본부나 회사를 책임지는 단계입니다.
-
부장 (部長) / 차장
-
Director (디렉터): 하나의 큰 부서(Department) 전체를 총괄하는 직급입니다. 한국의 부장(또는 실장)급에 대응됩니다.
-
Senior Manager: 디렉터 아래에서 실무 매니저들을 총괄하는 상위 매니저(차장~부장급)입니다.
-
-
이사 (理事) / 상무 / 전무
-
Vice President (VP): 한국에서는 '부사장'으로 번역되기 쉽지만, 미국 기업(특히 금융권이나 대기업)에서 VP는 임원(Executive)의 시작인 '이사/상무'급을 의미하는 경우가 많습니다.
-
Executive Director: 디렉터보다 한 단계 위인 상임이사급을 뜻합니다.
-
-
사장 / 대표이사
-
CEO (Chief Executive Officer): 최고경영자.
-
President: 회사 내에서 실무적인 운영을 총괄하는 사장.
-
💡 한눈에 보는 요약 표
| 한국 직급 | 미국 대응 명칭 (추천) | 비고 |
| 반장 / 조장 | Supervisor / Foreman | 현장 관리 및 감독직 |
| 주임 | Team Lead / Senior Technician | 숙련된 선임 실무자 |
| 대리 | Senior Associate / Assistant Manager | 실무 경력이 쌓인 단계 |
| 과장 | Manager | 부하 직원을 관리하는 첫 단계 |
| 부장 | Director / Senior Manager | 한 부서나 본부를 총괄 |
| 이사 | Vice President (VP) / Executive Director | 임원(Executive) 명칭 |
참고사항: 미국은 명함에 직급(Title)을 적을 때 "내가 어떤 '계급'인가"보다 **"내가 무슨 '일(Job)'을 하는가"**를 더 중요하게 봅니다. 예를 들어 시설 관리 분야라면
Facilities Manager(시설 관리 과/부장),Maintenance Supervisor(정비 반장) 처럼 직무 뒤에 역할을 붙여 부르는 것이 가장 명확합니다.
